Azért írom, hogy ti, mert én nem skype-olok sosem, fogalmam sincsen, miért. Régen volt ilyenem, aztán elmúlt, különös. Na de nem magamról akartam mesélni már megint, hanem a Skype Translatorról, a menő új funkcióról, amiről most tett bejelentést a Miscrosoft.

A hvg.hu-n olvastam róla ezt:

A Star Trek univerzális fordítójához hasonlítható a Microsoft új fejlesztése. A Skype Translate-ban semmi érdekes nem lenne, ha a chatkliensbe begépelt szöveget fordítaná, azonban nem erről van szó: a Skype közel valós időben fordítja majd a beszélgetést, amit hangban folytatunk egy más nyelven kommunikáló partnerünkkel.

A Translator egy fontos dologban eltér majd a Star Trekből ismert univerzális fordítótól: nem tud automatikusan minden nyelven. Az angol mellett a népszerű világnyelvek, mint például a francia, a német és a spanyol biztosan benne lesznek az első körben, később pedig nyilván bővül a paletta.