Akárcsak az életben, a neten is csak akkor gyümölcsöző egy párbeszéd, ha megválogatjuk a résztvevőket. Egy párbeszéd ábrázolható egy fával – jó, egy fejjel lefelé fordított fával –, ahol a törzs szimbolizálja azokat a társalgásokat, melyekben a szerző is részt vesz, az ágak pedig azok a határvonalak, melyeken túl a szerző hangja közvetlenül már nem jelenik meg.

De hogy azt a kritikát alkalmazzuk, amit a felületes gondolkodásra vagy érvelésre szoktak alkalmazni, nem látjuk a fától az erdőt, mert az ágak és a levelek kitakarják. A beszélgetés lendületét elfojtja a zaj és a behízelgés, szálai követhetetlenné válnak, ahogy egy fa alakját is elrejti a túlburjánzó lombkorona.

Hogy kibontható legyen a párbeszéd, a Kinja három módon szűri a kommenteket:

1. Ritkítás

A Kinja belső kört alakít ki a poszt szerzője köré, ami két vagy több lépcsőből áll. Azok az olvasók vannak benne, akikkel a szerző beszédbe elegyedett a témáról; azok, akiknek ezek az olvasók válaszoltak; azok a felhasználók, akiket a szerző bekövetett; valamint egyéb, népszerűségnek örvendő Kinja-felhasználók. Népszerű beszélgetések több száz, akár több ezer résztvevőt is vonzhatnak. Ha ezt leszűkítjük 10 emberre – egy kommentelői minyanra –, a lombkorona kellően megritkul ahhoz, hogy szerkezete látható legyen.

Advertisement

2. Metszés

A nyitóposzt és a beszélgetés fő törzse mindig látszani fog, még akkor is, ha régen születtek. Ezek adják a bevezetőt, ami szükséges az élő beszélgetés témájának megértéséhez. De rangsorolni fogjuk a frissen beérkező válaszok megjelenítését, és el fogjuk rejteni azokat, amelyek nem váltanak ki reakciót. Ez tovább egyszerűsíti a kommentfa szerkezetét.

3. Átforgatás

Egy fát vagy bármilyen más struktúrát úgy lehet jól elképzelni, ha több szögből is megvizsgáljuk. Nem a szerzőé az egyetlen nézőpont. Ha egy olvasó nem kíván résztvenni abban a társalgásban, ami a szerző belső körében alakul ki, átforgathatja a nézetet egy másikba. Ha a szerző nincs jelen, mások is továbbvihetik a beszélgetést.

Advertisement

Nick Denton eredeti, angol nyelvű posztja alább elolvasható. Minden pontatlanság és hiba a fordítóé. Nick az eredeti poszt alatt több kérdésre is válaszolt, érdemes legörgetni.