Miut√°n kij√∂tt a h√≠r, hogy a n√©gy kis indiai oroszl√°nt Surin√°nak, Salim√°nak Sinh√°nak √©s Sachinnak keresztelt√©k, amit √ļgy kell ejteni, hogy Szurina, Szalima, Sz√≠na √©s Szacsin, fogtam magam, kinyitottam a a trolltart√≥mat, √©s sz√°nd√©kosan provokat√≠v levelet √≠rtam Hanga Zolt√°nnak, az √Āllatkert sz√≥vivŇĎj√©nek. Figyelj√©tek meg az √°ltalam persze nem ismert szab√°lyokra val√≥ p√∂khendi utal√°st √©s az alig rejtetten kioktat√≥ hangnemet!

√Čs egy apr√≥s√°g, ink√°bb √©n √≠rjam meg, mint ezer helyes√≠r√°sn√°ci vend√©getek: az indiai neveket a magyar helyes√≠r√°s szab√°lyai szerint fonetikusan, kiejt√©s alaj√°n kell √°t√≠rni, nem pedig √ļgy, ahogy a k√∂zlem√©ny elsŇĎ oszlop√°ban szerepel.

Rem√©nykedve v√°rtam, Hanga h√°tha felh√ļzza mag√°t a trollkod√°son. √ďri√°sit kellett csal√≥dnom, ugyanis ez volt a v√°lasz:

A helyes√≠r√°si probl√©ma ismerŇĎs, √©s m√©g bonyolultabb is, mint ahogy a helyes√≠r√°si n√°cik ismerik. A Magyar helyes√≠r√°s szab√°lyai szerint a nem latin betŇĪs nyelvekn√©l kiejt√©s szerinti √°t√≠r√°s k√∂vetendŇĎ. Indi√°nak azonban t√∂bb hivatalos nyelve van, amelyek k√∂z√ľl mondjuk a hindi, az urdu, vagy a gudzsar√°ti nem latin betŇĪket haszn√°l. Viszont az angol is hivatalos nyelv, √©pp az orsz√°g nyelvi sokf√©les√©ge miatt fell√©pŇĎ probl√©m√°k egy r√©sz√©nek kik√ľsz√∂b√∂l√©s√©re. M√°rpedig az indiai angol nyelvi k√∂rnyezetben ezeket a neveket √≠gy √≠rj√°k, √©s akkor magyarul is √≠gy √≠rand√≥. Sz√≥val mindk√©t megold√°s mellett felsorakoztathat√≥k helyes√≠r√°si √©rvek, viszont az indiai oroszl√°nok nemzetk√∂zi t√∂rzsk√∂nyvez√©se miatt probl√©m√°t jelentett volna a magyar fonetikus v√°ltozat.