This is a platform for User Generated Content. G/O Media assumes no liability for content posted by Kinja users to this platform.

Álmaid valóra válnak, ha nem vagy köcsög

Illustration for article titled Álmaid valóra válnak, ha nem vagy köcsög

Napok óta ezen a fotón mulatok, reblogoltam tumblr-en és küldözgetem sorban barátaimnak, akikről feltételezhetem, hogy hozzám hasonlóan el lesznek ragadtatva tőle. Hiszen ahhoz, hogy érteni és érezni lehessen a fényképet a maga teljességében, nemcsak nyelvtudásra van szükség.

Advertisement

Hanem egyfajta kulturális kötődésre is.

A falfirka e poszt címében is olvasható fordítása ugyanis képtelen hajszálpontosnak lenni. A gond elsősorban a чмо – csmo – szóval van, aminek egyszerűen nincsen magyar megfelelője. A köcsög közel áll a megfejtéshez, de egyáltalán nem tökéletes. A csmo sokkal gonoszabb, kegyetlenebb, szigorúbb – és árnyalatnyi köze sincs a homoszexualitáshoz. Töketlen, szerencsétlen, ostoba, semmirekellő, szánalmas, nyomoronc embert jelent – és most képzeljetek ide még vagy négyszáz (!) hasonló jelzőt, de egyszerre –, míg máskor egy ilyen megbocsátó-elnéző, olykor némi ironikus-barátságos felhang is belefér valamennyire. Régen főként a hadseregben volt használatos, s utána persze nem lehetett elfelejteni-elhagyni civilben sem.

Advertisement

Vannak becézett alakjai is, mint pl. a чмошник.

Az Álmaid valóra válnak, ha nem vagy csmo mondat önmagában is tökéletes lenne, de a háttérben elterülő hatalmas templom – először azt hittem, ez maga Izsák Pétervárról – még pluszban csavar egy orbitálisat a történeten. Így lesz ez az évtized fotója számomra.

Advertisement

Az eszmei mondanivalójával egyetemben.

Gondolom, olyan ez a poszt most, mint amikor egy béna – vagy akár szuper, egykutya – vicc poénját próbálja megmagyarázni valaki. Úgy gondolom, ezt tényleg csak érezni lehet.

Advertisement

Vagy nem?

Talán ez a legfontosabb, amit Trianontól kaptam. Hogy van egy nyelv, azaz ha az ukránt is ide veszem, akkor kettő, és pláne egy kultúra, aminek a lefordíthatatlan jelenségeit is be bírom fogadni. Nem mindig, de gyakran. Hasonló módon működik amúgy az igen szövegcentrikus szláv rockzene is – őt mostanában sokat hallgatom megint, egyebek közt azért, mert május végén DDT-koncert lesz Bécsben a Gasometerben, meg is van a jegyem –, ami sokkal többet mond nekem jó ideje, mint a magyar, de oroszul-ukránul nem tudó barátaim zömének hiába dicsérem, semmi nem megy át nekik belőle.

Advertisement

Hogy megérte-e – mármint, hogy ezt kaptam, figyelembe véve a mérleg többi serpenyőjét is –, azt általában nem szoktam feszegetni. Minek? Így alakult, nincs mit tenni, nem is kell.

[a képet itt láttam eredetileg]

Share This Story

Get our newsletter